Преди по-малко от година на книжния пазар у нас се появи едно ново издателство, което дали сериозно, дали на шега – още от самото начало се представи като “Временно издателство”. Редакторският му колектив включва куратора и критик Христо Калоянов, литературния критик и преводач Филип Стоилов и визуалния артист и философ Никола Стоянов. Заедно тримата обединяват усилия под името на фондация “Временно пространство”, а “Временно издателство” е платформата, през която публикуват заглавия, които отдавна са мечтали да видят на български.
Дебютната книга на издателството включва избрани текстове от недотам познатия у нас словенски куратор и критик Игор Забел под заглавието “Не ни ли стига? Идеи върху съвременното изкуство”. Книгата беше представена по време на изложбата “Белият куб“ с куратор Христо Калоянов през юли миналата година. През месец май на пазара излизат и следващите две публикации от серията “Критични преводи” с избрани текстове от неиздавания досега у нас известен философ и изкуствовед Борис Гройс: “Тоталното художествено произведение: авангард, утопия, безсмъртие” и “За новото. Изкуство и публичност”.
Корица на Игор Забел, Не ни ли стига? Идеи върху съвременното изкуство, прев. Христо Калоянов, „Временно издателство“, 2025 г. Графичен дизайнер Георги Шаров. Фотограф: Михаил Новаков
Серията засяга темата за съвременното изкуство и неговата история – още от ранните авангарди, през историята на социалистическия реализъм, както и значението на тези течения в Източна Европа. Според младите издатели, серията “си поставя за цел да допълни същестествуващи изследвания на български език и да създаде основа за нов критически поглед върху съвременното изкуство и култура”.
“Днес като че ли се е превърнало в навик да се мисли, че в България липсва критика. И то не просто, че критиката отсъства, а че тя не успява да придобие обществено значение и да надмогне едно обикновено мнение, което всеки може да сподели в социалните мрежи”, коментират издателите. А къде тогава има критика? Изкуствоведската преводаческа серия “Критични преводи” прави опит за представяне именно на по-задълбочено влизане в теорията и динамичния контекст на съвременното изкуство чрез книги, които формират анализационния усет не само в Източна Европа, но и в глобален план. Дали серията, а и самото издателство, ще останат временни, или ще се превърнат в основа за дълготраен конструктивен диалог в бъдещето, е въпрос, който следим с интерес.
През 2026 г. в каталога на “Временно издателство“ ще видим още текстове от Жак Рансиер, Борис Гройс и Хито Щайерл.
Публикациите се осъществяват с подкрепата на Национален фонд „Култура“, програма „Критика“.