Есента нахлу в пейзажа ни и донесе онази приятна меланхолия, която с лекота ни потапя между страниците на добро четиво при всяка удобна възможност. Ето няколко такива, които сме подбрали през ноември от каталога на Booklover.bg в нашата съвместна рубрика с тях "Между страниците".
Слънчеви лъчи, обагрени в цветовете на падащи листа. Есента нахлу в пейзажа ни и донесе онази приятна меланхолия, която с лекота ни потапя между страниците на добро четиво при всяка удобна възможност. А и когато светлата част на деня е по-кратка, а тъмната - по-дълга - имаме още повече поводи да си подарим пътешествия из чужди истории и места, взимайки си билет под формата на книга. Ето няколко такива, които сме подбрали през ноември от каталога на Booklover.bg в нашата съвместна рубрика с тях "Между страниците":
Издателство: "Лист"
Превод: Стела Джелепова
Корица: Моника Вакарелова
Когато ирландската писателка Ан Енрайт започва да пише романа си "Актрисата" през 2016 г. - история за тъмната страна на Холивуд, изпълнена с всички видове насилници и сексуални хищници, тя си мисли, че създава "един вид разтърсваща новина", разказва тя пред "Гардиън". Малко след това обаче избухва скандалът с Харви Уайнстийн. Още откакто печели наградата "Букър" през 2007 г., Енрайт се интересува от теми, за които не се говори много и са по-скоро табу, но с тази книга се оказва на гребена на вълната на нещо, за което изведнъж всички започват да говорят в Холивуд и не само. "Наистина е интересно как се повиши приливът. Аз бях една от многото лодки в този надигащ се прилив", допълва писателката.
Разказът в романа се води от Нора, която пише книга за майка си – знаменитата ирландска актриса Катрин О’Дел. Разказът за живота ѝ се преплита със собствената история на Нора и с бурната история на модерна Ирландия. Чрез тях писателката разгръща вечната тема за отношенията между майка и дъщеря, за славата и нейните сенчести страни, за обичта и насилието, за вътрешното опустошение и надеждата.
Книгата може да откриете ТУК.
“БУРЯТА” от Уилям Шекспир
Издателство: “Кръг”
Превод: Валери Петров
Оформление: Неда Ангелова
И тази година Шекспир е особено актуален. Сякаш някога не е бил? Дензъл Уошингтън и Франсис Макдорманд ще са Лорд и Лейди Макбет на големия екран във филм на Джоел Коен, "Бурята" ще се вихри на сцената на Народния театър, а издателство "Кръг" я пускат заедно с "Лейди Макбет" в ново, луксозно издание в класическия превод на Валери Петров с твърди корици, изрисувани от двете талантливи художнички Неда Ангелова и Адриана Янкова – студентки в Националната художествена академия. „Бурята“ е по-слабо позната и е сред последните творби на Шекспир. Тя разказва за магьосника Просперо – законен херцог на Милано, прокуден на самотен остров с дъщеря си Миранда. Когато един ден брат му, узурпатор на трона и властта му, преминава с кораб наблизо, Просперо предизвиква ужасна буря, чрез която да получи възмездие. Пиесата впечатлява с начина, по който Шекспир подхожда към семейните отношения и неслучайно през последните десетилетия е преоткривана от изследователите като една от най-значимите му. Чрез красивото оформление на Неда Ангелова (р. 1999) много читатели ще се запознаят с „Бурята“ като с художествено произведение, след като в България пиесата е позната повече с театралните си постановки.
Книгата може да откриете ТУК.
“ЖАЖДА ЗА ЖИВОТ” от Ървинг Стоун
Издателство” “Изток-Запад”
Превод: Сидер Флорин
В своя най-прочути от всички романи Ървинг Стоун разказва историята на блестящия художник Винсент ван Гог, описвайки тежките, изпълнени с разочарование и болка дни на младия творец като продавач в Холандия и проповедник на болни и умиращи миньори в Белгия, а после годините му на възход във Франция, където той се среща с редица известни художници и открива истинското си призвание. Така се запознаваме с драматичния и бурен живот на знаменития творец, с трескавата му любов към изискани жени и пропаднали проститутки, както и със създаването на картините, заради които е бил прокълнат, преди да бъде провъзгласен за гений. Романът се базира не само на дългогодишните проучвания на Стоун, но и колекция от писма между Винсент и брат му Тео, а по него е заснет и награденият с „Оскар“ филм с участието на Кърк Дъглас.
Книгата може да откриете ТУК.
“ЗА КОГО БИЕ КАМБАНАТА” от Джон Дън
Издателство: “Лист"
Превод: Александър Шурбанов
Прословутата фраза на метафизическия поет и проповедник Джон Дън "За кого бие камбаната" дава заглавието на описаните от автора преживявания и размисли, веднага след като се съвзема от тежка болест, която го поваля на легло и го отвежда до границата на смъртта и го изпълва с мисли за края. Тези изповеди излизат от печат в книга, озаглавена „Богопосвещения по внезапни поводи и различните степени на моята болест“, която става най-често издаваното и цитирано произведение в проза на големия поет - неговото духовно завещание, а сега се появяват за първи път на български език в превод на големия Александър Шурбанов.
Книгата може да откриете ТУК.
“ИДЕИ ЗА НОСЕНЕ” от Нели Митева
Издателсво: “Жанет 45”
Оформление: Албена Лимони
Книгата "Идеи за носене" проследява процеса на търсене на собствена идентичност в българския моден дизайн чрез трите концептуални изложби „XXSОФИЯ”, „1,5 км...” и „STATIONS“. Дрехата е разгледана като като своеобразна връзка на индивидуалната личност с обкръжаващата я среда („XXSОФИЯ”), визуален коментар на понятието „разстояние”, неговата продължителност, протяжност или мимолетност („1,5 км...”) или интерпретация на глобалната тенденция мултилокализъм чрез проучване на нашата създадена чрез опит и преживявания на различни точки по света идентичност („STATIONS“). Съставител е Нели Митева, създател и артистичен директор на „Иван Асен 22“– концептуална дизайнерска платформа и куратор на концептуалните модни проекти, а оформлението е дело на Оформлението на книгата е на Албена Лимони, завършила илюстрация в Националната художествена академия в София.
Книгата може да откриете ТУК.
“МОМЧЕТО, КЪРТИЦАТА, ЛИСИЦАТА И КОНЯТ” от Чарли Макеси
Издателство: “Сиела”
Превод: Богдан Русев
Илюстратор: Чарли Макеси
Оформление: Дамян Дамянов
Тази приказка за приятелството между любопитно момче, лакома и жизнена къртица, предпазлива лисица, преживяла много трудности и мъдър, нежен кон ни предоставя възможността да видим как четиримата изследват големия свят, задават въпроси, минават през бури и се научават да обичат. Неслучайно е обявена за номер едно бестселър на “Ню Йорк Таймс”, където пишат за нея, че не само предизвиква размисъл и дискусия, но сама по себе си е произведение на изкуството. Със своята деликатна философия от величината на класики като “Малкият принц” и “Мечо Пух”, книгата успява да се превърне в истински литературен феномен през 2019 г. и донася на автора двете най-големи литературни отличия във Великобритания - Waterstones и Barnes and Noble. Затова бива преведена на десетки езици, продадена в милионни тиражи и най-накрая се появява и на български с красивите оригинални илюстрации на автора, допълнени от калиграфски оформените от Дамян Дамянов думи в превод от Богдан Русев. Едно истинско малко бижу за библиотеката ни, което да ни напомня, че и тортата може да е връх на житейската философия.
Книгата може да откриете ТУК.
“ПО РЕЛСИТЕ” от Невена Митрополитска
Издателство: “Жанет 45”
Оформление: Люба Халева
Невена Митрополитска вече близо 20 години живее със семейството си в Монреал, Канада. От дистанцията на пространството, но и на изминалото време, тя успява да разгледа няколко наболели теми. Прави го първо с дебютния си “Анна и планината” през 2015 г., където през разказа за семейството, тя бърка в раните, причинени от настъпването на Прехода. После с “Дарът” тя обръща поглед към най-съкровената следа, която оставяме - детето, а сега с “По релсите” ни пренася между Кюстендил и Монреал, носейки ни по релсите на евреите в България - депортираните и оцелелите, останалите и емигириралите и то през личните истории от сега и от миналото на две майки и една внучка.
Книгата може да откриете ТУК.
“ПОЧТИ НЕ МЕ Е СТРАХ” от Анна Онихимовска
Издателство: “Ракета"
Превод: Милена Милева
Илюстрации: Оля Волданска-Плохницка
Първата книга от поредицата за Булбес и Ханя Хартийката представя детските мечти, чувства и страхове от няколко гледни точки и разказва за изключителната чувствителност и победата над страховете. Като Булбес, който се прави, че не го интересува, че майка му закъснява да го вземе от училище, но всъщност умира от страх, а Ханя пък се плаши, когато някой вика. И не, причтането на тази книга, не е хапче за мигновено спиране на детския страх, но прави нещо друго много полезно - помага им да спрат да се срамуват от страховете си. Затова вероятно печели и наградата за най-красива детска книга от Международния съвет за книгите за млади хора (IBBY), а авторката - Анна Онихимовска вече е описвана като една от най-известните съвременни полски писателки и автор на над 40 детски книги.
Книгата може да откриете ТУК.
“ФРАНЦИЯ - ИЗХОД” от Велко Караиванов
Издателство: СОНМ
Оформление: Борис Праматаров
Романът на Велко Караиванов "Франция - изход", чиято премиера бе в края на октомври, ни връща в края на 80-те години и ни вкарва в младото семейство на хуманитаристи, които решават да устроят живота си на Запад от Желязната завеса. До тогава за тях това е свят, който познават от книгите. Когато попадат във Франция, пред тях се изправят различни от досегашните, но същи толкова съществени въпроси като каква е цената на изхода, как представите се сблъскват с действителността и какво е мястото на чужденеца в свят, чиято визитна картичка е надписана с ценностите свобода, братство, равенство?
Книгата може да откриете ТУК.
“ХРОНИКИ, НАУКА И ТЕХНОЛОГИИ” от Петер Хус
Издателство: Timelines
Превод: Анета Данчева-Манолова
След като ни прекара през историята на нашата планета и нейните митове и легенди, Петер Хус отново подрежда история и илюстрации във впечатляваща игра, която обаче този път е фокусирана върху науката и техниката. Започва от най-ранните сечива и стига до последните открития. От нея по забавен и визуално привлекателен начин откриваме кой метал е бил използван за пръв път в праисторията, как е изглеждало централното парно отопление на римляните, какво разстояние е изминал първият моторен самолет, през коя година е качено първото видео в „Ютюб“ и откровено си задаваме въпроса дали човекът ще може да клонира мамута и отново да го възроди? Неслучайно "Съндей Таймс" определя книгата като стилна, с чувство за хумор и заслужаваща да се разглежда отново и отново, защото всяка сцена поставя глобалните събития в перспективата на пространството и времето, като задава паралели и връзки с прецизно подбрани детайли, обрисувани с красивите авторски илюстрации на Петер Хус.
Книгата може да откриете ТУК.
За тези и още много интересни заглавия за деца и възрастни посетете Booklover.bg, а видеорецензиите им следете в техния YouTube канал.
Освен от кураторския поглед в подбора и удобството да сте на един клик разстояние от книгите, които Booklover предлага, сайтът има и още един голям актив - рецензиите, които поръчва на различни журналисти, писатели, поети, преводачи, издатели или просто добре познати страстни читатели, които те записват във видео формат специално за Booklover. Затова и следенето на видеоканала им в YouTube е полезен навик, когато искате да спестите време в първите стъпки към дадено заглавие или пък просто имате нужда да сверите собствените си впечатления след прочитането му.
През април Дани Радичков ни повежда през лабиринт, в който думите и тухлите се преплитат и създават нови пространства. През мрачните коридори на Кьостлеровия затвор до кафкиния замък и градските пейзажи на Валзер, тези три романa ни показват как архитектурата оформя нашите преживявания и спомени. Затворът, замъкът и улиците се превръщат в метафорични пространства, които ни водят към вътрешните светове на героите. В тях те се лутат, търсят смисъл и се изправят пред въпросите за своето съществуване.
Акценти от представянето на книгата “Kicked a Building Lately? Архитектурна критика след дигиталната революция” на арх. Анета Василева в Културния център на Софийския университет
Раздвижване на литературата, или как Фондация “Елизабет Костова“ и ROBO Lab създават анимационна екранизация на съвременен български разказ, която среща прозата с нови публики отвъд границите на езика